91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:
網站首頁
>
題庫
>
三人行必有我師焉 擇其善者而從之
題目

翻譯下面的句子。

(1)三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之。

_______________________________________________________

(2)燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。

_______________________________________________________

可圈可點用戶
2021-03-21 13:08
優質解答

答案

(1)幾個人在一起,其中一定有我的老師;選取他們好的方面加以學習、采納,(對)他們身上不好的(如果自己也有)(就)加以改正。

(2)燕、趙、韓、魏幾個國家聽說了這件事,都(來)向齊國朝拜。這就是所說的內政修明,不必用兵就可以戰勝其他國家(這就是所說的在朝廷上就能取勝)。

知識點

翻譯句子的定義

翻譯句子:

使用現代漢語寫出文言文中句子所表達的意思,主要考察句子中關鍵詞語的理解。

翻譯句子的知識擴展

使用現代漢語寫出文言文中句子所表達的意思,主要考察句子中關鍵詞語的理解。翻譯句子是文言文閱讀中必考內容。

古文今譯有直譯和意譯兩種方法。

(1)直譯:所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實于原文,一絲不茍,確切表達原意。

例如:原文:樊遲請學稼,子曰:“吾不如老農。”譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:“我不如老農。”

(2)意譯:所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。

對學習文言文來說,應該堅持用直譯的方法作今譯練習,只有這樣,才能切實提高閱讀文言文的水平。古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

①對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個步驟。古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改變原句詞序,只要從現代漢語中選擇恰當的詞語來翻譯原句中的字詞就可以了。

例如:原文:齊師伐我。公將戰,曹劌請見。(《曹劌論戰》)譯文:齊國軍隊攻打我國。莊公將要應戰,曹劌請求接見。

查看答案
可圈可點用戶
2021-03-21 18:08
相關題庫
下載試題
復制試題

查看答案

限時優惠:
000000
熱門

單次付費有效 3.99

用于查看答案,單次有效 19.99元

微信掃碼支付

包月VIP 9.99

用于查看答案,包月VIP無限次 49.99元

登錄后掃碼支付
微信掃碼支付
聯系客服
終身vip限時199
全站組卷·刷題終身免費使用
立即搶購
主站蜘蛛池模板: 中文字幕第九页 | 精品h视频| 极品美女丝袜被的网站 | 久久国产精品-国产精品 | 伦理剧网址在线播放 | 亚洲日本中文字幕区 | 翁熄系列乱老扒小雪小说 | 久久精品站| 国产一级一国产一级毛片 | 18成人免费观看视频 | 毛片在线观看视频 | 日韩中文字幕精品 | 欧美高清在线精品一区二区不卡 | 亚洲伊人久久综合一区二区 | 欧美激情综合亚洲一二区 | 秋霞国产一级特黄 | 国产丶欧美丶日韩丶不卡影视 | 亚洲免费国产 | 国产丝袜制服在线 | 国产免费无遮挡在线观看视频 | 欧产日产国产精品专区 | 美女被草网站 | 性三级视频 | 欧美一级xxx | 一级片手机在线 | 秋霞国产一级特黄 | 视色在线| 欧美成人在线观看 | sss在线观看免费高清 | videost极度另类 | 日本不卡在线视频 | 成年男人午夜片免费观看 | 免费的污视频 | 欧美在线伊人 | 88福利视频| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香七 | 国产视频一区二区在线观看 | 国产成人aaa在线视频免费观看 | 最近更新在线中文字幕一页 | 久久黄色一级视频 | 婷婷六月丁香色婷婷网 |