91夜夜人人揉人人捏人人添-91一区二区三区四区五区-91伊人久久大香线蕉-91在线电影-免费a网址-免费v片网站

當前位置:網站首頁 >> 作文 >> 如何翻譯論文摘要(5篇)

如何翻譯論文摘要(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-06-04 18:14:19
如何翻譯論文摘要(5篇)
時間:2023-06-04 18:14:19     小編:admin

范文為教學中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編幫大家整理的優質范文,僅供參考,大家一起來看看吧。

如何翻譯論文摘要篇1

Feminist translation theory rose mainly in the 1980s, thanks to the Western womens movement and the wave of feminism. The formation and development of this theory is closely related to the "cultural turn" in translation studies. Feminist translation theory advocates the combination of translation theory and feminist movement, which is contrary to the traditional view of translation.

Feminists believe that the traditional translation theory subordinates the translation to the original, which is similar to the traditional concept that women depend on men, and translation is always in a weak position. Therefore, in order to better realize the value of translation, it is advocated to change the traditional concept of "faithfulness" in translation, take translation as a way of cultural intervention and a means of cultural coordination, change the binary opposition of "author work, translator translation", pay attention to the symbiotic relationship between the original text and translation, and treat the author and translator equally Build a bridge of communication between the translator and the reader, that is, translation, and reflect the translators subjective behavior in his works. Although feminist translation theory has also been criticized, the development of feminism has indelible value and contribution to modern and contemporary literary translation.

Feminist translation theory, as a major school of translation theory, pays attention to gender differences in translation and changes the traditional male dominated gender subject consciousness in literary translation. Feminist translation theory takes women as the metaphor of translation, advocates re examining social culture from a female perspective in translation, and pays attention to highlighting female subject identity and female consciousness in translation works.

Moreover, feminist translation theory also gives us a lot of enlightenment. For example, in the process of translation, we should grasp the real value of women, link the text with the corresponding social, historical and cultural and related texts, and pay attention to the internal relationship between the translator and the author, works and readers in literary translation, so as to make their works more image Accurate and vivid, more highly reflect its literary level and value.

如何翻譯論文摘要篇2

1 時態方面

時態發揮著傳達信息的作用。

通過時態的選擇和在同一篇論文摘要中不同時態的搭配使用,譯者可以很便捷地表達出各個研究行為間的時間先后次序以及相互之間的影響與聯系。

然而。

在許多論文摘要翻譯中存在著時態運用不當的問題,這樣會嚴重影響讀者對論文的理解也會降低科技論文的水平。

科技論文摘要的英譯常選用的時態有一般現在時、一般過去時和現在完成時。

這三種時態適用于以下的不同情況:

1)一般現在時用來敘述研究的目標、內容、方法以及研究結果等,通常表示現在存在的狀態、客觀事實或普遍真理。

2)一般過去時則往往用來說明過去尤其是論文撰寫之前某一時間的發現、研究過程或最終試驗結果。

此時態用來表示過去某一時間內發生的動作或存在的狀態。

3)現在完成時用來介紹已經完成的研究和試驗,并強調其對現在的影響。

此時態將過去時間發生的事情與現在的情況聯系起來,強調過去對現在的影響和作用。

The result has been proved that

如何翻譯論文摘要篇3

一、題名翻譯

論文標題(title)是論文的總綱,是能反應論文最重要的特定內容的最恰當、最簡明的詞語的邏輯組合。

如何翻譯論文摘要篇4

Modern and contemporary literature is an important part of the development history of Chinese literature. What it pursues is to express objective facts in real language. It is this authenticity of modern and contemporary literature that makes it have an impact that can not be ignored on the structure of works in the whole literary circle.

Its main characteristics are authenticity and fidelity. All the creative materials of modern and contemporary literature come from real life. The excellent modern and contemporary literary works formed through time precipitation are also due to their practical value and the aesthetic sentiment embodied in the works. Modern and contemporary literary works should be based on telling the truth, but not all works that tell the truth can become the seat screen of modern and contemporary literature.

Similarly, modern and contemporary literary works should also be creative, but only creative literary works are not completely modern and contemporary literary works. In this paper, the author will focus on the reality and creativity of modern and contemporary literary works.

如何翻譯論文摘要篇5

一般用名詞性短語(詞組式),不能用不定式或完整句式。

基本句型為:Research of 。.。(對于XXX的研究); Study on.。.(基于XXX的研究);

Design of.。.(關于XXX的設計); Research and Application of.。.(XXX的研究與運用)

基本要求為:準確:論文標題的英譯必須準確到位,避免漏譯;簡潔:沒有實際內容的漢語字詞可不必譯出(如:關于喬治斯坦納闡釋學四步驟的研究,可不將“關于”翻譯出來,直接翻譯成“Research of/ Study on.。.”即可。

);清楚:標題翻譯中一般不用縮略詞或化學公式,但可用共知的一些常用縮寫,如:DNA/MTI/CAT等,以便讀者了解,并不使二次檢索時產生歧義。

格式:標題中所有實詞的首字母大寫,虛詞等小寫,五個字以上的虛詞的首字母(如before, between等)大寫。

全文閱讀已結束,如果需要下載本文請點擊

下載此文檔
a.付費復制
付費獲得該文章復制權限
特價:5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里
b.包月復制
付費后30天內不限量復制
特價:9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請點這里 聯系客服
主站蜘蛛池模板: 精品综合久久久久久8888 | 欧美成a人片免费看久久 | 老司机亚洲精品 | 免费国产成人高清无线看软件 | 在线观看日韩 | 成人免费在线播放 | 在线播放黄色 | 毛片又大又粗又长又硬 | 一级做a爱免费观看视频 | 欧美成人a级在线视频 | 黄色一级视频网站 | 亚洲福利在线观看 | 久操手机在线视频 | 一级做a爰片性色毛片思念网 | 免费人成大片在线观看播放 | 日韩免费高清一级毛片 | 91四虎国自产在线播放线 | 偷拍第一页 | 在线a视频| 国产片一级| 青春草在线观看精品免费视频 | 午夜国产精品理论片久久影院 | 91精品国产乱码在线观看 | 国产大臿蕉香蕉大视频女 | 色综合天天综合网国产成人 | 77788色淫视频免费观看 | 老司机精品99在线播放 | h视频网站在线 | 日本天天色 | 麻豆精品不卡国产免费看 | 欧美成人第一页 | 香蕉成人999视频 | 日本一本久 | 亚洲日本中文字幕天天更新 | 成年人影院在线观看 | 日韩资源在线 | 久久精品成人国产午夜 | 日韩爽爽爽视频免费播放 | 久久青草免费免费91线频观看 | 日韩久久网 | 国产成人精品福利网站人 |